另类重口老熟妇_国产高清无码一区二区久久_插逼强奸视频中文字幕_a类毛片视频在线观看

企業(yè)工商信息
以下內(nèi)容來自第三方 啟信寶 提供
企業(yè)工商信息
以下內(nèi)容來自第三方 啟信寶 提供

暫未查詢到工商信息

×

企業(yè)特殊行業(yè)經(jīng)營資質(zhì)信息公示

企業(yè)實(shí)施專利戰(zhàn)略中容易犯的幾個(gè)錯(cuò)誤

283

1.The ‘Value’ Trap

過分夸大專利的價(jià)值

The value of patents can be overstated. Remember, patent systems are established to help disseminate inventions and innovations so that oth-ers can learn and continue inventing and innovating; the dissemination process is achieved by the patent application, where the inventor con-veniently summarizes the major concepts and teaches the reader how to make the invention. The loss of secrecy because of the disclosure must be weighed against the limited monopoly that may be granted to the patent applicant. In some cases, it is better to keep an invention secret rather than attempt to obtain a patent.

一些申請(qǐng)人的觀念中,專利的價(jià)值可能被夸大了。專利制度的建立是為了幫助傳播發(fā)明和創(chuàng)新,以便其他人能夠?qū)W習(xí)并繼續(xù)搞創(chuàng)新。技術(shù)的傳播是通過公開專利申請(qǐng)來實(shí)現(xiàn)的,在這個(gè)過程中,發(fā)明者能夠?qū)夹g(shù)方案進(jìn)行總結(jié),并教會(huì)讀者如何進(jìn)行發(fā)明。發(fā)明者必須權(quán)衡披露造成的保密損失與可能授予專利申請(qǐng)人的有限的壟斷利益。在一些情況下,*對(duì)技術(shù)方案進(jìn)行保密,而不是試圖申請(qǐng)專利。

——————

2.The ‘Protection’ Trap

錯(cuò)把專利權(quán)當(dāng)成實(shí)施權(quán)

A basic tenet of patent law is that a patent does not give the patent owner the right to practice his invention, but only gives him the right to exclude others. Therefore, there are times when two different patent holders, holding similar patents, cannot practice their inventions, and must negotiate cross-licenses. By ‘protecting’ an invention through patents, one is assuming that these inventions are valuable and there is a business reason not to want anyone else practicing these inventions. Protecting an invention, however, does not mean guaranteeing the inventor’s right to practice the invention.

專利法的一個(gè)基本原則是,專利并不賦予專利權(quán)人實(shí)施其發(fā)明的權(quán)利,而只是賦予專利權(quán)人排除他人實(shí)施專利的權(quán)利。因此,如果兩個(gè)不同的專利持有者,擁有相似的專利,并不意味著他們可以實(shí)施他們自己的發(fā)明創(chuàng)造。他們必須協(xié)商交叉許可。專利法通過授予專利權(quán)來“保護(hù)”一項(xiàng)發(fā)明,就是假設(shè)這些發(fā)明創(chuàng)造是有價(jià)值的,并且有商業(yè)理由不希望其他人實(shí)施這些發(fā)明創(chuàng)造。但是,保護(hù)一項(xiàng)發(fā)明并不意味著保證發(fā)明者擁有實(shí)施該發(fā)明的權(quán)利。

The idea that every invention must be protected must be weighed against the cost of filing many applications. The bottom line should always be that those applications describing inventions that increase the competitive position of a business should be filed, while applications on less attractive inventions should not. In either case there will be mistakes. Things that should have been patented will not be, and money will be spent on lousy inventions. However, if the business has a patent strategy, the number of these mistakes should be reduced.

每項(xiàng)發(fā)明創(chuàng)造都面臨獲得周延保護(hù)與大量專利申請(qǐng)成本的權(quán)衡。能夠提高企業(yè)競(jìng)爭地位的發(fā)明的申請(qǐng)自然應(yīng)當(dāng)提交專利申請(qǐng),而那些不那么具有吸引力的發(fā)明的申請(qǐng)則不應(yīng)當(dāng)提交。無論哪種情況,都難免會(huì)犯錯(cuò)。那些本應(yīng)該被申請(qǐng)專利的東西卻沒有被申請(qǐng),或者大量的錢被花在糟糕的發(fā)明上。企業(yè)如果能實(shí)施好的專利戰(zhàn)略,可以減少這些錯(cuò)誤。

——————

3.The ‘Patent at All Costs’ Trap

不惜一切代價(jià)申請(qǐng)專利

Just because a business obtains a patent does not make its competitive position better. If the claims of a patent application are severely restricted during prosecution, the value of the application may be reduced to such an extent that it is no longer worth the issuance and maintenance cost (see Figure 2.6). Holding onto a worthless patent is the same as holding onto a worthless business. Both will suck funds from the items that have value and reduce the overall profitability of the business.

僅僅因?yàn)楂@得了一項(xiàng)專利,并不一定能使企業(yè)的競(jìng)爭地位提升多少。如果專利申請(qǐng)的權(quán)利要求,訴訟中被嚴(yán)格限制其保護(hù)范圍,專利申請(qǐng)的價(jià)值可能會(huì)降低到不再值得申請(qǐng)和維護(hù)。持有一項(xiàng)毫無價(jià)值的專利就等于做賠本生意。兩者都會(huì)從有價(jià)值的項(xiàng)目中抽走資金,降低企業(yè)的整體盈利能力。

——————

4.The ‘Idea’ Misconception

誤以為專利可以保護(hù)一種想法

Patents are essentially legally granted monopolies on an embod-iment of an idea in tangible form. Ideas are the lifeblood of the patent system, because they generate inventions, but it is the invention, the tangible form, which must be patented; an idea cannot be patented. Therefore, patents can grant the holder the right to a legal monopoly of the inventions claimed. Patents cannot give anyone a monopoly over the basic idea contained in the patent.

專利權(quán)是以具體的形式體現(xiàn)一種想法,然后獲得法律上授予的排他權(quán)。這種想法是專利系統(tǒng)的生命線,因?yàn)樗鼈儺a(chǎn)生了發(fā)明創(chuàng)造,但只有具體的技術(shù)方案才能獲得專利;僅僅只是一個(gè)想法,是不能獲得專利的。專利權(quán)可以賦予權(quán)利人對(duì)權(quán)利要求劃定的技術(shù)方案擁有合法壟斷權(quán)。但是,專利一般不能讓任何人壟斷專利中包含的基本想法。

來源:老彭侃知產(chǎn)作者:彭文波


蘇州廣正知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司

Add:江蘇省蘇州工業(yè)園區(qū)東環(huán)路1580號(hào)萬寶商業(yè)廣場(chǎng)608室

Zip:215021

Tel:13402671757

Mobile:13402671757

Fax:0512-62920895

Email:grounze@foxmail.com

客戶服務(wù)

公司咨詢電話

13402671757
13402671757
(9:30-17:30)

使用小程序商鋪
一鍵打電話給商家
微信小程序

微信掃一掃

歡迎來到蘇州廣正知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司,很高興為您服務(wù)!