在業(yè)務(wù)合作的時候不管是企業(yè)還是個人,“合同”都是至關(guān)重要的,只需約好的兩邊有了束縛,有了法律的保障,才能更好的去開展合作,遇到問題才能更好的去處理。那么在做合同翻譯的時候,怎么樣把控質(zhì)量才能夠契合客戶要求呢?
合同翻譯涉及到的語種有許多,其**性更強(qiáng),尤其需要對法律有深刻了解的翻譯人才,天使翻譯翻譯公司為了可以在合同方面的事項(xiàng)提供**的效勞,專門擬定了一系列操作方法,力求**、**、快速的服務(wù)水平。多年的開展過程中,天使翻譯公司接受的合同翻譯項(xiàng)目不計(jì)其數(shù)對處理其間相關(guān)事項(xiàng)的經(jīng)歷非常豐厚,我們的**合同翻譯人員都是已經(jīng)在合同擬定和相關(guān)行業(yè)作業(yè)多年的**人士,甚至還有法律**的研究人員。
客戶對翻譯公司的疑慮*的仍是在于合同的保密性,由于假如這份合同被翻譯的有過錯,那么**多是參照中文版條款實(shí)行修改。但是假如合同泄密,那么客戶面臨的就不單單是損失了,有可能還會被競爭對手將項(xiàng)目攔路劫走。所以我們對客戶的承諾就是:收到的合同文件之后會確保所含的信息絕不泄漏,客戶的全部商業(yè)活動從屬秘要。公司會與這個項(xiàng)目所涉及到的一切人員簽定保密協(xié)議,以防止您的合同內(nèi)容外泄而形成的一系列意外事件。